Chín đời họ mẹ còn hơn người dưng
Direct English translation
Nine generations of the mother's family are still better than a stranger.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người cùng huyết thống bên ngoại dù xa đến chín đời vẫn được xem là gần gũi, đáng trọng hơn người ngoài. Câu này nhấn mạnh tình thân tộc, đặc biệt nêu rõ cả họ mẹ cũng vẫn hơn người dưng.
English explanation
Even very distant maternal relatives are regarded as closer and more valued than outsiders. The saying emphasizes the importance of kinship, with a specific stress on the mother's side of the family.
Variants
- Máu loãng còn hơn nước lã
- Giọt máu đào hơn ao nước lã
- Cháu mười đời còn hơn người dưng
- Cửu đại hơn ngoại nhân
- Hạt máu đào hơn ao nước lã
- Họ chín đời còn hơn người dưng
- Một giọt máu đào hơn ao nước lã
- Chín đời còn hơn người dưng
- Họ hàng xa vẫn hơn người dưng
- Cửu đại còn hơn ngoại nhân
- Bát máu đào hơn ao nước lã
- Máu lóng còn hơn nước lã